除了中國用語之外,有沒有人也覺得現在Google英翻中意思超級不準確? 比如說comeuppance的意思是報應,結果翻出來是喜劇 https://imgur.com/VYnhGaP
跟底下的英文定義敘述根本無關啊 作為一個字典已經完全不能相信了吧 -- (臺灣) 相關文章 41 Re: [問卦] Google翻譯都是中國用語的八卦(發錢) - haidai 5 Re: [問卦] Google翻譯都是中國用語的八卦(發錢) - DemonPomelo 3 Re: [問卦] Google翻譯都是中國用語的八卦(發錢) - baruti 2 Re: [問卦] Google翻譯都是中國用語的八卦(發錢) - orze04 1 Re: [問卦] Google翻譯都是中國用語的八卦(發錢) - douge Re: [問卦] Google翻譯都是中國用語的八卦(發錢) - StarTouching [問卦] Google翻譯都是中國用語的八卦(發錢) - chia0712